Богатырь Киньжя

Богатырь Киньжя*)

 

В старину был богатырь Киньжя. Отец у богатыря Киньжя умер. Их, детей, у отца было трое. Отец их когда-то сказал им: «Вон там, с правой стороны от вас, есть гора: вы не всходите на эту гору». Богатырь Киньжя сказал: «Постойте-ка! Зачем бы это сказал нам отец: не всходите, дескать, на эту гору? Потом он говорит двум, своим старшим братьям: «Пойдем, взойдем все трое на ту гору: что-нибудь да увидим там!»

 

Когда взошли на гору, оказалось, что там был вот такой величины (как стол)1) камень. На этом камне была надпись: «Кто отправится по этой дороге, тот прядет обратно; кто отправится по средней дороге, тот или воротится, или нет; кто отправится па этой, по левой дороге, тот не воротится обратно». Богатырь-Киньжя сказал тогда: «Вот по этой дороге, о которой; сказано, что кто пойдет по ней, воротится обратно,-поди, ты, старший брат; по той дороге, о которой сказано, что кто пойдет по-ней, или воротится или не воротится, - поди ты, средний брат, а по этой дороге, о которой сказано, что кто пойдет по ней, не воротится,-пойду я сам».

 

После этого они пожелали друг другу счастливого пути и отправились в разные стороны. Богатырь Киньжя пошел по дороге. Очень далеко он ушел. Целый год шел. После этого богатырь Киньжя увидел один сарай2); крыша у этого сарая была серебряная. Подошел он к сараю и разломал его дверь своей саблей. Потом богатырь вошел в сарай: в сарае сидит девушка. Девушка сказала богатырю Киньже: «Зачем ты пришел сюда? Это не такое место», куда бы мог приходить кто-нибудь из людского роду5). Мой муж- царь дивов-пяриев. Когда он придет сюда, он тебя съест». Богатырь Киньжя ничего не сказал на это.

 

В сарае кипел котел с мясом; богатырь Киньжя загреб сразу обеими руками все мясо из котла да и съел его без остатка. Стоит одна саба кумысу; богатырь Киньжя поднял ее и выпил-

 

Примечание: Начало похоже на 83 Дф., еще белее 151 и 76 * О искус никах* 83. Аф. *0 задачах царя искателям руки дочери*-ср. Аф. 83 и 84- Ср. Поб. IV, стр. 200, 391, 503. 507.

 

всю до дна. Потом богатырь Киньжя опросил у женщины: «Твой муж с которой стороны приходит домой?» Женщина отвечала: «С южной стороны есть серебряный мост; так он возвращается по этому мосту». Богатырь Киньжя пришел к тому мосту; лег под мостом и проспал тут одну ночь. После того див-пярий подошел к мосту; собака его со страху не пошла на мост. Пустил див-пярий своего ястреба на мост -и ястреб со страху не полетел на мост. Тогда див-пярий сказал: «Почему вы не идете? Уж не пришел ли сюда богатырь Киньжя?» После того див-пярий, кинувшись к своей лошади, ударил ее с размаху; ударил так сильно, что разорвал ей пах. Тогда богатырь Киньжя подбежал к диву-пярию и сказал: «Вот и я пришел!» Тут они схватились друг с другом.

 

Богатырь Киньжя повалил дива-пярия; повалив, он отрубил ему голову. Пришедши в сарай, богатырь Киньжя сказал женщине: «Я убил твоего мужа». Потом он взял эту женщину себе, заключив с ней брак*). Проспал он с женой одну ночь.

 

После этого богатырь Киньжя опять отправился в очень дальний -путь. Опять увидел один сарай с двумя крышами. Подошел к сараю. Сделал в сарае дыру своей саблей и вошел в него: в сарае сидит очень красивая женщина - еще красивее той! Женщина сказала: «Эх, душа моя! Зачем ты сюда пришел? Это не такое место, куда бы мог приходить кто-либо из людей! Мой муж- двухголовый див-пярий; он съест тебя! Он очень сердится на тебя: ты вчера убил его старшего брата». Варится два котла мяса. Богатырь Киньжя загреб два раза руками и съел оба котла мяса. В два приема выпил две сабы кумысу. Потом богатырь Киньжя спросил у женщины: «С которой стороны приходит домой твой муж?» Жена говорит: «Вон там есть золотой мост; он возвращается по тому мосту». Потом жена говорит: «Молодец, я скажу тебе кое-что! Вы будете бороться друг с другом; когда мой муж устанет, то позовет меня и скажет: «Принеси пищу», и я принесу. Тебе дам такую пищу, которая прибавляет силы, а мужу своему дам пищу, которая убавляет силы; тогда ты убьешь моего мужа, а я после буду твоей женой». Так пообещала женщина.

 

После этого богатырь Киньжя отправился* к мосту. Лежал под мостом две ночи. Вот идет двухголовый див-пярий, заставляя зёмлю качаться и производя буран. Пришел к мосту. Пустил свою собаку - собака его, со страху, не пошла на мост; пустил птицу, которая была у него на руке4)., и птица, со страху, не полетела на мост. Тогда див-пярий сказал: «Почему вы боитесь моста? Уж не пришел ли сюда богатырь Киньжя?» После этого он ткнул коня пятками и ударил его нагайкой; ударил так сильно, что *)

 

Никях-совершать обряд бракосочетания по мусульманскому закону.

 

разорвал ему пах. Тогда богатырь Киньжя выбежал, выбежал, приговаривая: «Ты думаешь, что ли-он еще не то придет, не то нет?» После этого богатырь Киньжя и див-пярий схватились друг с другом. Див-пярий сказал: «Друг, сядем, поедим!» Див-пярий позвал к себе свою жену: «Примеси сюда пищу!» Жена принесла пищу. Ту пищу, которая убавляет силы, она дала диву-пярию, а ту, которая, прибавляет силы, дала богатырю Кһвьже. Див-пярий сказал: «Ну, друг, поедим!» Оба поели. После этого встали и начали опять бороться друг с другом. Богатырь Киньжя схватил дива-пярия и ударил его-оземь, потом отрубил ему саблей обе головы. Пришел обратно в сарай и сказал женщине: «Я убил твоего мужа; отрубил у него обе головы». Потом он взял эту женщину в жены и проспал с этой женой две ночи.

 

Снова отправился богатырь Киньжя в дальний путь. Увидел он сарай с тремя крышами. Пришел к сараю. Разрубив своей саблей дверь сарая, он вошел внутрь: сидит одна очень стройная женщина. Женщина и говорит: «Зачем ты пришел сюда, молодец? Это не такое место, куда бы мог приходить кто-нибудь из людского роду. Мой муж - трехголовый див-пярий, ты убил у него двух старших братьев. Они часто виделись друг с другом. Он съест тебя; он очень сердит на тебя!»

 

Богатырь Киньжя не испугался и не сказал на это ничего. В дому варится три огромных котла мяса; богатырь Киньжя съел все три котла мяса, загребши его три раза своими руками. Стоит три сабы кумысу; богатырь Киньжя в три приема выпил их все. Потом богатырь Киньжя спросил у жены: «С какой стороны приходит домой твой муж?» Жена сказала: «В таком-то месте находится золотой мост; он придет сюда па этому мосту». Богатырь Киньжя собрался итти к этому мосту. Тогда жена сказала: «Эй, молодец! Постой: у меня есть одно-словечко для тебя. Вы будете бороться с моим мужем. Уставши от борьбы, сядете. Мой муж позовет меня к себе и скажет: «Неси пищу». Я принесу. Своему мужу я дам пищу, которая убавляет силы, а тебе дам пищу, которая прибавляет силы». После этого богатырь Киньжя отправился к тому мосту и спал под ним три ночи.

 

После того начал приближаться к мосту трехголовый див-пярий. Пустил сваю собаку - собака, со страху, не пошла на мост; пустил на мост своего сокола4)- и сокол не полетел. Див-пярий рассердился на собаку и на птицу и сказал: «Чего вы боитесь? Уж не пришел ли сюда* богатырь Киньжя?» Богатырь Киньжя выбежал и сказал: «А ты -испугался, что ли, что он, может быть, не придёт?» Стали они бороться друг с другом на мосту. Семь дней и - семь, ночей боролись они на мосту; увязли в землю по щиколотки. Див-пярий сказал богатырю Киньже: «Я думал о себе, что я молодец, но оказывается, что и ты молодец! Сделаемся-друзьями, сядем, поедим немножко, отдохнем!» Богатырь Киньжя говорит: «Э-эй, проклятый! Ты обманешь, не сдержишь своего обещания!» Див-пярий отвечает: «Нет, клянусь аллахом, не обману!» Тогда они оба сели. Див-пярий позвал жену. Жена его принесла ему пищу. Жена сначала дала своему мужу такой пищи, которая убавляет силы, а потом дала богатырю Киньже пищу, которая прибавляет силы. После этого оба поднялись на ноги и начали снова бороться. Богатырь Киньжя поднял дива-пярия и подбросил его к небу. Когда он упал, богатырь, снова подбросил его. Когда он еще упал, тот еще раз подбросил его, - всего до трех раз. Див-пярий говорит: «Эх, друг! Оставь во мне душу: мы будем с тобой неразлучными друзьями». Богатырь Киньжя рассердился, не послушался его слов и отмахнул ему саблей все три головы с плеч. Див-пярий умер. Искрошив его по суставам, богатырь Киньжя сложил его посаженно в сорок сажен. После этого богатырь Киньжя возвратился к женщине и сказал: «Я убил твоего мужа; ты стала теперь моею, любимою моей женою стала ты», устроил он свадьбу и взял эту жену себе. Проспал с этой женой три ночи в великом наслаждении, попивая, поигрывая, смеясь, радуясь, достигнув исполнения всех своих желаний.

 

Потом богатырь Киньжя опять пошел в ту же сторону. Показалась одна гора. Взошел он на гору. Поперек горы пролегает дорога. Виднеется город, расположенный поперек дороги. Богатырь Киньжя пошел в город. Оказывается, что в этом городе такое население: половина русских, а половина татар. Богатырь Киньжя купил на базаре один припол 5) дынь и арбузов, да и говорит: «Постой-ка! Я не буду есть их на базаре, а возвратившись из города, съем их на горе, на видном месте». Вошел он с арбузами на гору и сел, чтобы есть их. Издали стало видно богатырю Киньже что-то черное. Богатырь Киньжя и говорит: «Постой-ка! Я не стану есть до тех пор, пока это черное, которое виднеется, не приблизится сюда: посмотрю, что бы это такое было!» Подождал. Оказалось, что это идут по дороге два его старших брата, которые отправились с ним из дому. Поздоровался он с братьями, и все они тут же заплакали. Богатырь Киньжя сказал: «Эх, братья мои, чего повидали вы?» Они отвечают: «С того года мы не видали, кроме тебя, ни одного человека». После этого они все трое вместе поели арбузов. Богатырь Киньжя говорит: «Я расскажу вам, братья, что я повидал; только вы потом не спорьте. Я убил трех дивов-пяриев. Первую жену отдаю тебе, старший брат. Среднюю жену отдаю тебе, средний брат. Из-за последней жены не спорьте: я возьму ее себе, она должна быть вашей невесткой. Пойдемте обратно, погостим теперь у вашей младшей невестки». Пришли к невестке, весело погостили у нее. Потом богатырь Киньжя и говорит: «Довольно уж, перестанем так жить, пойдем на свои места». И они стали перекочевывать к дому®), погоняя овец, погоняя лошадей, ведя за собой на поводу верблюдов; поставив себе новые войлочные, устроенные для новобрачных7), кибитки, они навьючили на коней и верблюдов их, а также золото и серебро.

 

Пришли к средней жене. Богатырь Киньжя говорит: «Я отдаю ее после того, как сделаем свадьбу, тебе, средний брат!» Провели тут одну ночь и опять стали перекочевывать по направлению к дому, погоняя; лошадей, погоняя овец, навьючив на верблюдов золото и серебро, навьючив на верблюдов также и новые войлочные кибитки, устроенные для новобрачных.

 

Пришли к жене старшего брата. Богатырь Киньжя говорит: «Самый старший брат! Ты возьми эту за себя и устрой свадьбу; эту я отдаю тебе». Старший брат взял ее в жены и устроил свадьбу. Проспали тут одну ночь. Потом богатырь Киньжя говорит: «Пойдемте дальше по направлению к родной земле: мы не можем жить в чужой земле». И они продолжали обратный путь домой, гоня лошадей, гоня овец, навьючив на верблюдов необходимый домашний скарб. Откочевали обратно по направлению к дому. На пути попалось им очень хорошее место для скота. Старшие братья и говорят богатырю Киньже: «Давайте остановимся здесь на ночевку, пустим скот на траву; как видно, это место очень хорошее!» Богатырь Киньжя говорит: «Ай-ай, братцы! Это место опасное: что-то оно уж очень хорошее! Давайте-ка пойдем дальше*)!» Братья говорят богатырю Киньже: «Если аллах не велит, так ничего не будет; покормим скот, остановимся на ночевку». Богатырь Киньжя говорит: «Ладно, поручаем себя покровительству аллаха: остановимся уж на ночевку!» Остановились, развьючили верблюдов. Как только попили, поели и легли) спать - весь скот их окружил со всех сторон змей-аждаха и не пускает его ни в какую сторону. Богатырь Киньжя сказал: «Эй, братцы, хоть я и говорил вам: «Не будем, мол, останавливаться здесь для ночевки», но вы не послушались меня! Он пришел не за вами, - за мной он пришел! Навьючивайте верблюдов и помните это мое завещание: невестку свою не доводите до слез, не держите ее-сиротой; что скажет ваша невестка, то и исполняйте, не пренебрегайте ее словами. Прощайте! Отправляйтесь, гоните скот, а я останусь здесь один, испытаю, что определено мне судьбой: умру - так умру!>* Богатырь Киньжя, взяв саблю, остался один, а братья его попрощались с ним и отправились домой; змей уступил им дорогу, говоря: «Проходите, вам позволяю»., Когда братья ушли, змей встряхнулся перед богатырем Киньжей и превратился в очень стройного**) молодца. Он сказал ему: «Ты убил у меня не одного, а трех братьев; вот теперь ты идешь домой, разорив их жилища и перевозя их к себе. Мне стало обидно: ведь я - их потомок с женской стороны. Ну, а теперь станем бороться со мной: или устроим перестрелку, или же, наконец, ты достанешь для меня невыдаваемую дочь неумирающего хана*). Богатырь Киньжя отвечает: «Я не могу победить тебя в перестрелке: "я достану для тебя невыдаваемую дочь неумирающего хана». Оба они заключили друг с другом условие и дружбу. Тот говорит: «Пешком я тебя не отпущу; я посажу тебя на коня и отпущу тебя в подобающем виде; отправимся ко мне в дом». Подняв богатыря Киньжю на воздух, он полетел и достиг своего дома; потом послал богатыря Киньжю к невыдаваемой дочери неумирающего хана.

 

Богатырь Киньжя отправился в путь. Дорогой с богатырем Киньжей повстречался один человек, который подвязал у себя одну ногу и бежит на одной ноге, нагоняя сайг и сбивая их с ног ударом пятки. Этот одноногий человек говорит: «Эссалям-алейкем, богатырь Киньжя, счастливого пути. Куда ты направляешься?» Богатырь Киньжя отвечает: «Этого мне и нужно, чтобы путь был благополучен: я еду за невыдаваемой дочерью неумирающего хана». - «Да,да, я - спутник тебе». Они отправились вдвоем.

 

Потом попался им навстречу один человек: бежит и рассекает надвое ударом войлочного топора черные камни величиной с большой котел. Богатырь Киньжя подошел к тому человеку и говорит: «Эссалям-алейкем, Войлочный Топор!» Войлочный Топор отвечает: «Валейкем-эссалям! Счастливого пути! Куда ты отправляешься?»-«Я еду за невыдаваемой дочерью неумирающего хана», говорит он. «Пойдем, я- спутник тебе». Отправились втроем.

 

Потом попался им навстречу еще один человек: бежит и вбирает себе за щеки по два -озера. Богатырь Киньжя подошел к нему и говорит: «Эссалям-алейкем, старший брат, вбирающий себе за щеки озера!» - «Валейкем-эссалям, богатырь Киньжя», отвечает тот, а потом и говорит: «Счастливого пути! Куда ты отправляешься?» - «С этого бы и начать! Я еду за невыдаваембй дочерью неумирающего Хана», говорит богатырь Киньжя.Пойдем, я-спутник тебе». Пошли вчетвером.

 

Шли-шли - попадается им навстречу еще один человек: бежит и царапает землю руками; говорит «Уф!» и царапает ее обеими руками. Что бы ни было под землей: змея или что-нибудь другое-все выцарапывает оттуда. Богатырь Киньжя-подошел к нему и говорит: «Эсса-лям-алейкем, брат, царапающий землю!»- «Валейкем-эссалям, бог «счастливого пути, куда едешь ты?» - «С этого бы и начать! Я еду за не выдаваемой *)

 

Ульмяс хандын бирмяс кызындочь бессмертного хана, которую этот хан не хочет выдавать замуж».

 

дочерью неумирающего хана». Отправились вместе.

 

Опять повстречались с одним человеком: бежит этот человек и выслушивает землю-что, мол, там в земле есть? Богатырь Киньжя, подошел к нему и сказал: «Эссалям-алейкем, старший брат, выслушивающий землю!» - «Валейкем-эссалям, богатырь Киньжя!» отвечает тот, а потом и говорит: «Счастливого пути! Кула ты едешь?» - «Я еду, - говорит он, - за невыдаваемой дочерью неумирающего хана». Отправились они сватать невыдаваемую дочь неумирающего хана. Послали к хану свата, поручив ему просить у хана дочь.

 

Хан сказал, что у него есть серебряная-осина - очень высокая, раздвоенная, что он нальет в чашку меду, а кто-нибудь из них -пускай влезет с этой чашкой на вершину осины, не проливши, не капнувши из чашки. Богатырь Киньжя взял мед и отправился к осине, чтобы лезть на нее. Проходит мимо окна: девушка увидала его, и он ей очень понравился. На руке у девушки было серебряное кольцо; она сняла это кольцо и бросила в мед, сказавши: «Бисмилляхи-р-рахмани-р-рахим!»9) И мед отвердел, превратившись в черный камень. Богатырь Киньжя засунул мед за пазуху, подбежал к осине и полез на нее. Влезши на самую вершину осины, он-увидел оттуда свою жену и заплакал: слезы его упали на землю. Люди сказали" «Мед пролился - ведите сюда хана». Хан пришел и говорит: «Где отведыватель? Нужно заставить, чтобы он полизал мед и попробовал его». Богатырь Киньжя говорит: «Нет, государь, мед не пролился; когда я увидел оттуда то медресе10), в котором учился в детстве, из глаз моих закапали слезы». Отведыватель пришел, полизал слезы, которые упали на то место, и сказал: «Нет, государь, это, оказывается, не мед, а слезы: слова его справедливы». Хан говорит: «Проведите сюда муллу. Муллу тоже заставим попробовать. Мулла пришел, полизал капли слез., отведал и говорит: «Нет, государь, это не мед, это--слезы: слова его справедливы». После того богатырь Киньжя слез с осины. Взял кольцо, бросил его в окно девушке, проговорив: «Бисмилляхи-р-рахма-ни-р-рахим»9), и перстень как раз упал и наделся на руку девушке. Хан сказал богатырю Киньже: «Приведи сюда скорохода - я заставлю его бежать сорок верст: у меня есть старуха-скороход». И хан заставил старуху-скорохода бежать на сорок верст вместе с Одноногим. Отправились за сорок верст, чтобы оттуда бежать. Старуха обманом дала Одноногому немного водки и напоила его допьяна, а потом обманом уложила его спать. Старуха бежит, а Одноногий заснул. Богатырь Киньжя подбежал к осине и влез на нее, чтобы посмотреть. Старуха бежит к ним. Богатырь спросил у хана: «Государь! Твоя старуха уже подбегает сюда, а мой человек лежит спит: застрелить ли мне его или только разбудить стрелой?» Хан сказал: «Не убивай, а только разбуди стрелой». Богатырь Киньжя раз будил его, пустивши стрелу. Тогда Одноногий встал и побежал. Прибежал и опередил старуху; подбежавши к дому хана, он перескочил через него. После того прибежала старуха хана. Хан сказал старухе: «Ну, старуха, что выбираешь: сорок возов дров или сорок кобылиц, не жеребившихся ни разу?»11) - «Государь», отвечает старуха: «что стану делать я с сорока возами дров? Когда возьму сорок кобылиц, не жеребившихся ни разу, то буду пить от них молоко». Хан говорит: «Приведите сорок кобылиц, ожеребившихся в первый раз»12). Старуху привязали к хвостам этих сорока кобылиц и пустили их. Сорок кобылиц испугались и разорвали старуху. Хан сказал своим везирям: «Подите, отведите сватов в железный сарай и заприте там; кругом сарая наложите сорок сажен дров, зажгите их и накалите сарай». Вбирающий себе за щеки озера сходил и принес за своими щеками целые озера. Когда сарай накалился, Вбирающий себе за щеки озера вылил в сарае воду, которая была у него за одной только щекой, и огонь погас. До хана дошла весть: «Скажите, дескать, хану, что тот народ, который живет на низменностях, тонет в воде»13). Хан отправил своих везирей. «Подите в сарай: сваты, должно-быть, простились уже со своими душами; развейте по ветру их пепел. А сваты пересмеиваются между собой и едят рыбу. Подали весть хану: «Сваты живы: едят рыбу». Хан говорит: «Приведите их сюда». Пришли. Им он говорит: «Тюкните один раз топором по чер ному камню величиной с котел и разбейте его вдребезги». Войлочный Топор пришел - и расколол черный камень величиной с котел, тюкнувши всего один раз. Хан сказал: «Верно, с ними ничего не поделаешь: спрячьте девушку под землю». Пришел Выслушивающий землю и говорит: «Девушка сидит вот здесь». Пришел Царапающий землю и выцарапал оттуда девушку. Весть об этом дошла до хана. Тогда хан сказал: «Верно, с ними, ничего не поделаешь: соберу на сходку14) народ и отдам свою дочь богатырю Киньже». Собрал хан на сходку народ и отдал девушку Киньже, приказав прочитать брачную молитву. Богатырь Киньжя лег вместе с девушкой. Хотя он и лег, но не коснулся ее, не совершил вероломства. На другую ночь он опять лег с девушкой. Девушка и говорит богатырю Киньже: «Ты что же, взял меня не для себя-кому-нибудь другому везешь меня?». «Верно, я везу я везу тебя другому! Я повезу тебя и отдам за царя дивов-пяриев. Поэтому-то я и не прикоснулся к тебе: не стану, мол, учинять вероломства над тем, что поручено мне на хранение»15). На третий день хан проводил свою дочь и зятя. Девушка опять говорит богатырю Киньже: «Кому отдашь меня ты, богатырь Киньжя?» Богатырь Киньжя говорит: «Я отвезу тебя и отдам за царя дивов-пяриев». Девушка говорит: «Ты ступай к царю

 

дивов-пяриев, а я побуду здесь. Он нездоров. Ты приди туда и скажи: «Друг! Подарок за хорошую весты18): везу тебе девушку». Богатырь Киньжя пришел туда и сказал: «Друг! Подарок за радостную весть»?18). Див-пярий сказал: «Что просишь, ты себе в подарок за это?» - «Я прошу в подарок за это твою душу», отвечает богатырь Киньжя. Див-пярий сказал: «Долой, моя душа». Богатырь Киньжя взял в руку саблю и зарубил до смерти больного дива-пярия. После того, взяв себе эту девушку, он двинулся обратно в свою землю. Здоров, благополучен17) возвратился он к своим братьям. Когда пришел, оказалось, что братья его дерутся друг с другом. И тот, и другой говорят: «Богатырь Киньжя умер, я возьму его жену и добро». Богатырь Киньжя, рассердившись, застрелил обоих братьев из лука. Четверых жен он взял себе и сделался очень богатым. Дочь неумирающего хана сделалась его главной женой. Все они жили в великой радости и достигли исполнения всех своих желаний.

 

 

2012 © Copyright information метр

 

Права на тексты принадлежат авторам и переводчикам ( © ). Башкирский центр перевода художественной литературы.

Вход в систему

Счетчик

free counters

Яндекс.Метрика